Pisemny język japoński składa się z trzech różnych systemów pisma: hiragana, katakana i kanji. Czy to sprawi, że zgubisz się podczas lekcji japońskiego?
Nie!
Superprof wymyślił kurs historii i małe odszyfrowanie tych systemów zapisu.
To może pomóc Ci zaimponować nauczycielowi podczas pierwszych wspólnych lekcji japońskiego!
Historia języka japońskiego przeplata się z kulturą japońską, a studiowanie kultury japońskiej może pomóc w nauce języka japońskiego i jego systemu pisma.
Japoński: Jakie są 4 systemy pisania w języku japońskim?
Kanji
Kanji składa się z chińskich znaków, których funkcją jest transkrypcja części języka japońskiego poprzez powiązanie każdego znaku z matrycą znaczeń i wymowy.
Aby skomplikować sytuację jeszcze bardziej, każde kanji charakteryzuje się zestawem wymowy i znaczeń, a także formą, zwaną także „ramką” w języku japońskim. Jak mówi Wikipedia:
„Najbardziej niezwykłą cechą kanji, podobnie jak w przypadku wielu sinogramów w ogóle, jest to, że odnoszą się do siebie za pomocą znaczeń znaków, w przeciwieństwie do na przykład łacińskich liter lub sylabariuszy, które reprezentują tylko dźwięki”.
Uważaj, ważne jest, aby wiedzieć, że każdy kanji ma 2 różne odczyty:
- On-Yomi, czyli chiński sposób czytania
- i Kun-Yomi, czyli japoński sposób czytania
Niektóre kanji mogą odpowiadać tylko jednemu odczytowi. Niestety nie ma ogólnej reguły wyjaśniającej, kiedy użyć którego sposobu czytania.
Tak, trudno jest zebrać wszystkie myśli podczas lekcji historii języka japońskiego! Skorzystaj z zajęć indywidualnych w okolicy, wpisując np. „kurs japońskiego Kraków” w wyszukiwarkę Superprof.

Istnieje kilka tysięcy kanji (1945 zostało zidentyfikowanych przez Ministerstwo Edukacji w Japonii), ale nie jest konieczne uczenie się wszystkich z nich, aby pisać po japońsku.
Pierwsze 200 lub 300 znaków kanji jest często używane w życiu codziennym. Odkryj je dzięki kursom japońskiego online lub w domu.
Hiragana
Hiragana umożliwia transkrypcję języka japońskiego bez dwuznaczności, w przeciwieństwie do kanji. Każda hiragana reprezentuje pojedynczą samogłoskę lub spółgłoskę, po której następuje samogłoska.
Podczas lekcji japońskiego dowiesz się, że między kanami (hiragana i katakana) a ich transkrypcjami romaji przy użyciu metody Hepburna istnieją tablice korespondencji fonetycznej. Ta metoda jest najczęściej stosowana za granicą do przekształcania języka japońskiego w litery łacińskie.
Katakana
Katakana to znaki odpowiadające sylabom.
Są one używane głównie w języku japońskim do transkrypcji obcych słów, obcych nazw, nazw naukowych, a także japońskiej onomatopei.
Dlatego hiragany i katakany uczy się jako liter, ponieważ są one fonetyczne.
Romaji
Termin romaji jest używany w odniesieniu do znaków alfabetu łacińskiego używanego w języku japońskim.
Romaji są w ten sposób dodawane do 3 systemów graficznych wspomnianego wcześniej słownika japońskiego.
Pamiętaj, że romaji pozwoliły językowi japońskiemu rozprzestrzenić się na całym świecie!
Innym powodem, dla którego nauka japońskiego jest dobrym pomysłem, jest kultura!
Większość dzieł literackich i artystycznych na świecie została napisana w językach innych niż polski czy nawet angielski. Tłumaczenie tekstu nigdy nie może być w pełni zgodne z intencją, pięknem, stylem i wyjątkowością oryginału. Tłumaczenie zawsze w dużym stopniu podlega interpretacji tłumacza, choćby dlatego, że niektóre elementy języków po prostu nie mają tłumaczeń w innych językach.
Gry słowne, metafory, insynuacje, odniesienia kulturowe i słownictwo obciążone kulturowo oraz sformułowania unikalne dla języka oryginalnego często gubią się w tłumaczeniu. Aby móc w pełni docenić literaturę, teatr, muzykę i film w innych językach, trzeba mieć do nich dostęp w ich oryginalnej formie.
Od początków języka japońskiego w IV wieku literatura japońska cały czas się rozwija. Więc naucz się japońskiego pisma już dziś, aby cieszyć się tą literaturą - która zawiera jedne z najbardziej eklektycznych dostępnych dzieł!
Pierwsze ślady pisma japońskiego
Japończycy nie mieli języka pisanego aż do IV wieku naszej ery...
Kiedy chcieli pisać, używali chińskich znaków. Mówi się, że w okresie Yamato pierwsze dokumenty japońskie zostały napisane na dworze cesarskim przez dwujęzycznych emisariuszy chińskich lub koreańskich.
Według Wikipedii między 710 a 784 rokiem, czyli tak zwaną erą Nara, Japończycy zaczęli używać chińskich ideogramów dla języka japońskiego.
Wymowa japońskich słów została powiązana z chińskimi znakami. Nie zachowali znaczenia chińskiego znaku i używali tylko dźwięku. Użyty znak jest więc nazywany manyogana.
Ta ostatnia postać stanie się następnie hiraganą, ustanowioną w pierwszej połowie X wieku.
Warto poznać zasady gramatyki i składni japońskiej.
Jak japoński nacjonalizm stworzył fałszywe ślady japońskiego pisma?
Pisma prymitywne odkryto w XIX i XX wieku. Jak wyjaśnia Wikipedia, były to:
„...znaki niejasno piktograficzne. Znaki runiczne i inne znaki bardzo zbliżone do koreańskiego Hangeul (oficjalny alfabet koreański) są obecnie uważane za podróbki stworzone w celu promowania japońskiego nacjonalizmu w latach 30. XX wieku”.
Był to okres odpowiadający Cesarstwu Japonii i japońskiemu kolonializmowi.
Nauka japońskiego: w jaki sposób pisać?
Kiedy zaczniesz uczyć się japońskiego, odkryjesz, że język jest pisany bez spacji między wyrazami, od prawej do lewej i od góry do dołu.
Ten format zapisu nosi nazwę tategaki.
Jednak w dzisiejszych czasach coraz więcej książek pisanych jest po japońsku w formacie yokogaki, czyli od lewej do prawej i z góry na dół, jak po polsku.
Dotyczy to w szczególności prac naukowych.
Znajdź kurs języka japońskiego na Superprof.

Przy pisaniu kanji pamiętaj, że każdy kanji to zestaw kresek, narysowanych w ściśle określonej kolejności, które mogą mieć kilka znaczeń i wymowy.
Znajdź kurs języka japońskiego Warszawa lub zajęcia w swoim mieście, aby dowiedzieć się więcej o kanji i jak je pisać!
Podczas nauki japońskiego należy przestrzegać zasad pisania:
- Linia pozioma przed linią pionową
- Krzywa po lewej przed krzywą po prawej
- Od góry do dołu
- Od lewej do prawej
- Zewnętrzne przed wewnętrznymi
- Wnętrze przed zamknięciem ram
- Linia środkowa, lewa strona, potem prawa strona
- Kropki na końcu
Kanji jest wielkim atutem, jeśli szukasz pracy w Japonii. Czemu nie?
Firmy, które planują prowadzić działalność za granicą, pilnie potrzebują pracowników dwujęzycznych lub wielojęzycznych. Firmy, które zamierzają konkurować na arenie międzynarodowej, potrzebują pracowników, którzy potrafią kompetentnie komunikować się w miejscach, w których prowadzą działalność. Pracownicy posługujący się jednym językiem mogą komunikować się tylko z osobami, które mówią tym samym językiem.
Biznes nie jest jednak jedynym obszarem zatrudnienia, w którym potrzebne są kompetencje językowe. Wiele agencji rządowych, branża turystyczna, inżynieria, komunikacja, dziedzina edukacji, prawo międzynarodowe, ekonomia, polityka publiczna, wydawnictwa, reklama, rozrywka, badania naukowe i szeroki wachlarz sektorów usług – wszystkie mają zapotrzebowanie na osoby ze znajomością języków obcych .
Bez względu na cele zawodowe, znajomość języka (takiego jak język japoński i jego złożone kanji) z pewnością nie zaszkodzi Twoim szansom na zatrudnienie. Są szanse, że znajomość języków otworzy możliwości zatrudnienia, których inaczej byś nie miał. I będziesz mógł żądać wyższej pensji w miejscu pracy. Jeśli wszystko inne jest równe, znajomość języków daje Ci przewagę nad jednojęzycznymi kandydatami konkurującymi o te same stanowiska.
A biorąc pod uwagę wpływ japońskiego na świat, jest to język, który w szczególności będzie wymagał uwagi każdego potencjalnego pracodawcy.
Pismo japońskie i kaligrafia
Podobnie jak japońskie pismo, japońska kaligrafia pochodzi z Chin i została przywieziona w VI wieku wraz z ideogramami (w Japonii nazwanymi kanji).
Prawdziwą sztuką, będącą synonimem wyrafinowania, stało się coś więcej niż tylko pisanie, kaligrafia czy shodo. W kulturze japońskiej prace kaligraficzne są tak samo cenione, jak inne formy artystyczne, takie jak malarstwo czy rzeźba.
Jak wyjaśnia japończyk, kaligrafia powstaje w jednym ruchu i może być prawie uważana za ekspresję ciała:
„W kaligrafii – chińskiej czy japońskiej – znak powstaje w jednym oddechu, to znaczy w ciągu kilku sekund i bez możliwości powrotu. W tym rozlaniu energii, która jest skierowana w stronę czubka pędzla, kreski, które składają się na postać, stają się naprawdę żywe.”

Aby móc wykonywać piękną kaligrafię, trzeba mieć odpowiednie narzędzia. Są cztery:
- Pędzel: Musi być wykonany z sierści zwierzęcej (kozy, konia i/lub borsuka...).
- Tusz: Uzyskuje się go z mieszanki sadzy drzewnej, kleju zwierzęcego i odrobiny wody do nawilżenia tej mieszanki, która jest zwykle suszona w postaci stałego sztyftu.
- Kamień pisarski: Służy zarówno jako wsparcie dla przygotowania tuszu, jak i jako zbiornik dzięki lekko wydrążonej części.
- Papier: Błyszczący z jednej strony.
W Kraju Kwitnącej Wiśni istnieją organizacje shodo, które istnieją dla czystego powołania artystycznego i inne o charakterze edukacyjnym. Jak wyjaśnia Wikipedia, jest to kaligrafia lub „piękne pismo” w etymologicznym sensie tego terminu cieszy się odrodzeniem popularności wśród młodych ludzi.
Ogólnokrajowe Mistrzostwa Szkół Średnich w Shodo to wielkie wydarzenie, które co roku przyciąga tysiące widzów. W ramach tego turnieju drużyny rywalizują o uzyskanie jak najlepszej kaligrafii. Rysunki wykonane są na olbrzymich arkuszach papieru. Drużyny tańczą i klaskają w rytm granej muzyki.
Jury bierze pod uwagę zarówno kaligrafię, jak i widowisko. To wspaniałe i oryginalne wydarzenie, które można odkryć podczas podróży do Japonii lub podczas kursu języka japońskiego.
Nauka kaligrafii wymaga czasu, podobnie jak nauka japońskiego. Im więcej ćwiczysz, tym szybciej się poprawisz. Wciągające podejście do nauki japońskiego jest szczególnie przydatne, ponieważ możesz otoczyć się językiem, który pomaga zachować to, co słyszysz i czego się uczysz.
Japoński alfabet łaciński
W języku japońskim termin romaji odnosi się do znaków alfabetu rzymskiego.
Romaji zostały dodane do kanji, katakany i hiragany (patrz definicje tych elementów powyżej). Alfabet rzymski jest coraz częściej używany we współczesnym języku japońskim. Stosowany jest głównie, gdy:
- Nie są dostępne znaki tradycyjne (adresy internetowe i e-maile),
- Aby pisać wiadomości tekstowe na klawiaturze łacińskiej.
- Transkrypcja imion w języku japońskim dla mieszkańców Zachodu.
- Dla niektórych akronimów w algebrze (w równaniach)...
Tablica korespondencji fonetycznej umożliwia wymowę 26 liter języka angielskiego w języku japońskim. Na pewno spotkasz romaji na lekcjach japońskiego w swojej okolicy.
Jeśli mówisz po polsku, nauka podstaw japońskiego pisma będzie wymagała więcej czasu, ponieważ będziesz musiał nauczyć się różnych znaków charakterystycznych dla języka japońskiego.
Warto jednak poświęcić na to czas. Chociaż brzmi to świetnie, możesz mieć problemy z romaji. Co więcej, kiedy pojedziesz do Japonii, będziesz musiał umieć czytać znaki kanji.

Na stronie Superprof znajdziesz wielu kompetentnych nauczycieli, którzy nauczą Cię podstaw języka Mishimy. Miej dobry słownik polsko-japoński, który pomoże Ci wyrażać siebie i powtarzać słówka między zajęciami. Wyszukaj kursy japońskiego w Warszawie, aby znaleźć najwięcej wyników na Superprof.
Gdy Twój poziom będzie wystarczająco dobry, możesz go poświadczyć za pomocą testu, takiego jak JPLT (test biegłości w języku japońskim), który jest oficjalnym egzaminem organizowanym w lipcu i grudniu każdego roku i skierowanym do osób, które nie są native speakerami.
To całkiem interesujący test, jeśli myślisz o wciągającej przygodzie życia w Japonii!