Już od czasu, gdy Rzymianie przywieźli łacinę na Półwysep Iberyjski w III wieku p.n.e., różne języki, które wcześniej tam występowały, uległy dużym zmianom.

Nadal można tam znaleźć wiele różnych języków, ale większość z nich to języki romańskie, które wyewoluowały z łaciny ludowej od VII lub VIII wieku.

Dwa największe języki iberyjskie to hiszpański i portugalski. Naturalnie, ludzie często próbują porównać oba języki, aby ustalić, jak bardzo są do siebie podobne.

Ich podobieństwo prawdopodobnie z faktu, że rozwinęły się one w podobnym czasie iw podobnych okolicznościach, a także dlatego, że stały się dwoma podstawowymi językami w epoce odkrycia.

W rzeczywistości zagraniczne eksploracje Hiszpanii i Portugalii od końca XV wieku oraz późniejsze dziedzictwo kolonialne doprowadziły do tego, że język hiszpański i język portugalski są dziś dwoma dominującymi językami w Ameryce Środkowej i Południowej.

Wprowadzenie do hiszpańskiego lub wprowadzenie do języka portugalskiego może sugerować, że native speakerzy jednego z nich mogą z łatwością zrozumieć native speakerów drugiego. Chociaż niektórzy twierdzą, że to prawda, rzadko tak jest.

Więc jakie są podobieństwa językowe i różnice między nimi? A jakie są zalety uczenia się każdego z nich?

Dostępni najlepsi nauczyciele z: Hiszpański
Javier
5
5 (8 oceny)
Javier
zł100
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Anita
5
5 (6 oceny)
Anita
zł60
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Julio alejandro
5
5 (9 oceny)
Julio alejandro
zł100
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Luigir
Luigir
zł35
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Daniela
5
5 (7 oceny)
Daniela
zł70
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Julia
5
5 (6 oceny)
Julia
zł60
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Barbara
5
5 (8 oceny)
Barbara
zł60
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Julia
5
5 (5 oceny)
Julia
zł55
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Javier
5
5 (8 oceny)
Javier
zł100
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Anita
5
5 (6 oceny)
Anita
zł60
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Julio alejandro
5
5 (9 oceny)
Julio alejandro
zł100
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Luigir
Luigir
zł35
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Daniela
5
5 (7 oceny)
Daniela
zł70
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Julia
5
5 (6 oceny)
Julia
zł60
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Barbara
5
5 (8 oceny)
Barbara
zł60
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Julia
5
5 (5 oceny)
Julia
zł55
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Zaczynajmy

Historia języka hiszpańskiego i portugalskiego

Geografia Półwyspu Iberyjskiego, na którym znajduje się współczesna Portugalia i Hiszpania, oznaczała, że Portugalczycy i Hiszpanie rozwijali się ramię w ramię i we względnej izolacji. Jest to najbardziej wysunięta na zachód część kontynentalnej Europy, oddzielona od reszty kontynentu Pirenejami, gdzie przebiega granica hiszpańsko-francuska (a także maleńkie księstwo Andory) i otoczona ze wszystkich stron (poza małym północne połączenie górskie z Francją) morzem.

W konsekwencji zmiana w językoznawstwie na przestrzeni ponad tysiąca lat była procesem wyspiarskim, który wpłynął na cały półwysep.

Historia języka hiszpańskiego i języka portugalskiego, zaczyna się od Rzymian sprowadzonych na półwysep po łacinie, gdy podbili go w III wieku p.n.e. Łacina była tam dominującym językiem przez około 600 lat, ale w tym czasie sam język ewoluował i zmieniał się.

W całym imperium rzymskim pojawiały się różne wersje łaciny, a ludzie na ulicach zaczęli odchodzić od klasycznej łaciny, używanej oficjalnie, w kierunku potocznej wersji znanej jako łacina ludowa.

Rzymscy żołnierze.
Imperium rzymskie obejmowało ogromny obszar, dlatego język łaciński rozwijał się w różny sposób na różnych obszarach. | źródło: Pixabay - s2dent

Wraz z upadkiem Cesarstwa Rzymskiego Półwysep Iberyjski został przedmiotem licznych najazdów germańskich. Nowe zasady dotyczyły mówców gotyckich, którzy tak naprawdę nie przyjęli się w okolicy, ale niektóre części języka zaczęły się mieszać z łaciną ludową.

Ale dopiero kolejna inwazja arabskojęzycznych Maurów z Afryki Północnej sprawiła, że Portugalczycy i Hiszpanie zaczęli być rozpoznawalni.

Królestwo Asturii w północnej Hiszpanii było w stanie odeprzeć natarcie Maurów i zaczęło rozszerzać się w IX i X wieku naszej ery. Stało się epicentrum Rekonkwisty, odzyskania Półwyspu Iberyjskiego z rąk muzułmańskich w XI i XII wieku.

Królestwo Asturii w końcu zaczęło się rozpadać na mniejsze państwa, z których dwa główne to Hrabstwo Portugalii i Królestwo Leónu. Hrabstwo Portugalii rozszerzyło się wzdłuż zachodniego wybrzeża Półwyspu Iberyjskiego, a Królestwo Leónu rozszerzyło się na obszary centralne.

W tym momencie łacina ludowa ewoluowała w unikalny, ale różny w obu tych miejscach sposób, a ustanowienie niepodległych państw zapewniło, że język dalej się rozwijał, ponieważ kraje nie podlegały już władzy rządzącej nimi i narzucającej swój własny język ich terytoriom.

Państwa pozostały niezależne, a ostatecznie pokonały Maurów, co pozwoliło im indywidualnie ujednolicić swoje języki, dając nam hiszpański i portugalski, które znamy dzisiaj.

Inne dialekty wywodzące się z łaciny ludowej w tym czasie zostały zmarginalizowane, ponieważ hiszpański i portugalski dominowały nad Półwyspem Iberyjskim. Niektóre z tych języków nadal istnieją na pewnych obszarach, ale posługuje się nimi bardzo niewiele osób. Należą do nich aragoński, leoński i nawarski.

Galicyjski i kataloński to być może dwa języki wywodzące się łaciny ludowej, które są najczęściej używane. Chociaż jest używany głównie w regionach Hiszpanii, uważa się, że w rzeczywistości mają więcej cech wspólnych z portugalskim niż hiszpańskim. Zwłaszcza różnice między katalońskim a hiszpańskim mogą być szokiem dla ludzi, którzy zakładają, że są prawie tym samym językiem.

Skwer w Hiszpanii.
W Madrycie mówi się po hiszpańsku, a w Barcelonie po katalońsku. | źródło: Pixabay - Kristina Spisakova

Czy portugalski jest podobny do hiszpańskiego? - Podobieństwa

Widzieliśmy więc, jak język portugalski i hiszpański rozwijały się na Półwyspie Iberyjskim przez prawie 2000 lat i ustaliliśmy, że każdy z nich jest sam w sobie językiem obcym, ale jak podobne są te dwa języki, które znamy dzisiaj?

Podobieństwa językowe

Wspólne korzenie tych dwóch języków oznaczają, że dzielą bardzo podobne słownictwo (chociaż wymowa jest różna, na przykład:

  • Policía (hiszpański) / Polícia (portugalski) - policja
  • Señora (hiszpański) / Senhora (portugalski) - pani
  • Año (hiszpański) / Ano (portugalski) - rok
  • País (hiszpański) / País (portugalski) - kraj
  • Pequeño (hiszpański) / Pequeno (portugalski) - mały

Oba języki mają również podobne cechy gramatyczne, takie jak posiadanie dwóch różnych czasowników być, które są nawet pisane w ten sam sposób; ser/estar. Te czasowniki są używane w ten sam sposób, więc estar jest używany do stanów bytu, które mogą się zmieniać (takich jak nastroje), podczas gdy ser jest używany dla faktów lub stanów trwałych.

Obydwa mają również rzeczowniki męskie i żeńskie, a opisujące je przymiotniki zmieniają się w zależności od rodzaju rzeczownika.

Nauka obu języków pokaże, że przysłówki są konstruowane z przymiotników w ten sam sposób. Odbywa się to poprzez dodanie-mente do żeńskiej wersji przymiotnika. Na przykład,natural (naturalny) staje się naturalmente (oczywiście) i klaro (jasne), staje sięklaramente (wyraźnie).

W miarę zwiększania swojej biegłości zauważysz, że zarówno hiszpański, jak i portugalski używają zwrotnej formy czasownika do wyrażania strony biernej, a oba używają trybu łączącego w podobny sposób ze słowem que, często używany do wprowadzenia tego trybu. Jednak nie przejmuj się zbytnio tymi dwoma ostatnimi przykładami. Są to rzeczy, nad którymi trzeba będzie się zastanowić, gdy zbliżasz się do osiągnięcia płynności dzięki lekcjom hiszpańskiego, a nie wtedy, gdy zaczynasz jako nowy uczeń z podstawowymi umiejętnościami językowymi.

Podobieństwa geograficzne

Oprócz podobieństw w samych językach, kraje hiszpańskojęzyczne i portugalskojęzyczne można znaleźć w mniej więcej tych samych częściach świata. Najlepszym tego przykładem jest dominacja języka hiszpańskiego i portugalskiego w krajach Ameryki Łacińskiej. Większość krajów Ameryki Środkowej i Południowej mówi po hiszpańsku, ale największy i najludniejszy kraj, Brazylia, mówi po portugalsku.

Portugalski jest używany w większej liczbie krajów w Afryce, ale oba języki są używane w Gwinei Równikowej i są językami urzędowymi w Unii Afrykańskiej. Co więcej, w portugalskojęzycznej Angoli są pewne społeczności, które mówią po hiszpańsku z powodu wpływów kubańskich podczas zimnej wojny.

Paszport, okulary i mapa.
Setki milionów ludzi w Ameryce Łacińskiej posługuje się zarówno hiszpańskim, jak i portugalskim. | źródło: Pixabay - GeoJango Map
Dostępni najlepsi nauczyciele z: Hiszpański
Javier
5
5 (8 oceny)
Javier
zł100
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Anita
5
5 (6 oceny)
Anita
zł60
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Julio alejandro
5
5 (9 oceny)
Julio alejandro
zł100
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Luigir
Luigir
zł35
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Daniela
5
5 (7 oceny)
Daniela
zł70
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Julia
5
5 (6 oceny)
Julia
zł60
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Barbara
5
5 (8 oceny)
Barbara
zł60
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Julia
5
5 (5 oceny)
Julia
zł55
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Javier
5
5 (8 oceny)
Javier
zł100
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Anita
5
5 (6 oceny)
Anita
zł60
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Julio alejandro
5
5 (9 oceny)
Julio alejandro
zł100
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Luigir
Luigir
zł35
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Daniela
5
5 (7 oceny)
Daniela
zł70
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Julia
5
5 (6 oceny)
Julia
zł60
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Barbara
5
5 (8 oceny)
Barbara
zł60
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Julia
5
5 (5 oceny)
Julia
zł55
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Zaczynajmy

Różnice między hiszpańskim a portugalskim

Pomimo wszystkich pozornych podobieństw, nie możesz biegle posługiwać się jednym i oczekiwać, że będziesz w stanie łatwo komunikować się z native speakerem drugiego. Na początek oba języki różnią się znacznie w zależności od tego, gdzie jesteś.

Na przykład istnieją znaczące różnice między portugalskim w Portugalii a brazylijskim, a hiszpańskie zmiany w słownictwie i znajdziemy różne akcenty w języku hiszpańskim w Ameryce Łacińskiej i oczywiście w Hiszpanii.

W rzeczywistości nauka dowolnego drugiego języka, niezależnie od tego, czy jest to kierunek licencjacki na uniwersytecie, czy jeden z wielu kursów językowych w szkole językowej, będzie wymagała przestudiowania różnic w tym języku w różnych częściach świata.

Wymowa

Podobieństwa w pisemnych formach hiszpańskiego i portugalskiego zanikają, jeśli chodzi o wymowę. Poza tym, że „ll” jest dźwiękiem „j”, „j” jest bardziej jak polskie „h” a z kolei „h” jest nieme, wymawiasz prawie każde hiszpańskie słowo, jak jest napisane.

Portugalski to nie to samo. Fonetycznie przypomina bardziej francuski niż hiszpański i dlatego nie każda litera jest wymawiana w taki sam sposób, jak w języku hiszpańskim.

W rzeczywistości język portugalski ma więcej fonemów niż hiszpański i dlatego czasami trudniej jest zrozumieć język portugalski rozmówcy hiszpańskiemu, niż na odwrót. Dzieje się tak, ponieważ istnieje szersza gama sposobów wymawiania słów w języku portugalskim niż w języku hiszpańskim.

Na przykład, podczas gdy hiszpański ma 5 samogłosek, portugalski ma od 7 do 9.

Słownik języka hiszpańskiego.
W portugalskim i hiszpańskim wymawiamy słowa inaczej. | źródło: Pixabay - DaModernDaVinci

Fałszywi przyjaciele

W języku hiszpańskim i portugalskim znajduje się wiele słów, które są pisane tak samo i mają dokładnie takie samo znaczenie. Jest to świetne, jeśli chcesz nauczyć się obu języków, ponieważ znacznie ułatwia to twoją pracę, ale pamiętaj, że istnieje również wiele słów, które są pisane tak samo lub bardzo podobnie, ale mają bardzo różne znaczenia. Na przykład:

  • Aceite - Olej (hiszpański) / Dopuszczony, zaakceptowany (portugalski)
  • Acordar - pamiętaj, zgadzaj się (hiszpański) / obudź się (portugalski)
  • Cena -kolacja (hiszpański) / scena (portugalski)
  • Fechara - data (hiszpański) / zamknij (portugalski)
  • Latido - bicie serca (hiszpański) / szczekanie (portugalski)
  • Logro - sukces (hiszpański) / oszustwo (portugalski)
  • Solo - samotnie (hiszpański) / naziemny (portugalski)

Więc nie zawsze zakładaj, że skoro słowo oznacza jedną rzecz po hiszpańsku, to znaczy to samo po portugalsku i na odwrót!

Dlaczego warto uczyć się hiszpańskiego

Język hiszpański jest używany przez około 440 milionów rodzimych użytkowników języka i jest językiem urzędowym w 20 różnych krajach Europy, Ameryki Środkowej, Ameryki Południowej, Karaibów i Afryki, takich jak:

  • Argentyna
  • Kolumbia
  • Kostaryka
  • Kuba
  • Gwinea Równikowa
  • Gwatemala
  • Meksyk
  • Panama
  • Hiszpania

Jest to również język urzędowy używany przez wiele różnych organizacji międzynarodowych, w tym ONZ, Unię Europejską, Unię Afrykańską i Światową Organizację Handlu.

Hiszpański został pobłogosławiony wieloma ważnymi myślicielami, którzy przekazali językowi hiszpańskiemu kilka ciekawych cytatów.

Pracuj i ucz się

Powszechne używanie hiszpańskiego oznacza, że nauka języka Cervantesa może poprawić perspektywy zawodowe, czyniąc kandydata bardziej wartościowym dla pracodawcy, który ma do czynienia z krajem, firmą lub organizacją latynoską.

Flaga Hiszpanii.
Możesz znaleźć pracę i studia daleko poza granicami Hiszpanii. | źródło: Pixabay - Pete Linforth

Liczba krajów, w których mówi się po hiszpańsku, daje wiele możliwości, jeśli chcesz studiować za granicą lub jeśli chcesz żyć tam i doświadczyć innej kultury. Poszukaj kursu idealnie dopasowanego do Twoich potrzeb. Wpisz np. język hiszpański Kraków w wyszukiwarkę Superprof.

Ze względów kulturowych

Każdy kraj hiszpańskojęzyczny ma swoją unikalną i odrębną kulturę. Ucząc się hiszpańskiego możesz uczyć się o języku i kulturze każdego z nich.

Język i kultura hiszpańska są ze sobą ściśle powiązane, możesz nauczyć się doceniać inny poziom tradycyjnego hiszpańskiego jedzenia, takiego jak tapas, paella, gazpacho i jamón ibérico, lub dzieła Pabla Picassa, Salvadora Dali lub Francisco Goyi, ucząc się języka hiszpańskiego.

Hiszpańskojęzyczną muzykę rozsławili artyści tacy jak Shakira, Enrique Iglesias i Jennifer Lopez. Wystarczy jeden semestr w Hiszpanii, a nauczysz się rozumienia tekstów ich otworów, co więcej, otwierając swoje muzyczne gusta na gatunki, takie jak salsa, vallenato i reggaeton.

Ponadto, pozostałości wielu różnych cywilizacji można znaleźć w krajach hiszpańskojęzycznych. Hiszpanie w dużej mierze zniszczyli te cywilizacje, ale nadal możesz odwiedzać ich stanowiska archeologiczne i poznawać ich historię. Obejmują one:

  • Majów w południowym Meksyku, Gwatemali, Belize i zachodnich częściach Hondurasu i Salwadoru,
  • Azteków w środkowym i północnym Meksyku,
  • Inków w częściach Peru, Ekwadoru, Boliwii, Chile i Argentyny.

Z powodów turystycznych

Jak możesz sobie wyobrazić, hiszpański używany w 20 różnych krajach oznacza, że możesz znaleźć dowolny rodzaj wycieczki lub wakacji. Kraje hiszpańskojęzyczne mogą pochwalić się jednymi z najlepszych plaż, najwyższymi górami, największymi lasami deszczowymi oraz najbardziej spektakularnymi miastami i kulturami. Ale będziesz musiał nauczyć się hiszpańskiego dla początkujących przed podróżą, aby jak najlepiej wykorzystać swoją podróż!

Dwa z nowych siedmiu cudów świata znajdują się w krajach hiszpańskojęzycznych.

We wszystkich krajach hiszpańskojęzycznych znajdziesz idealne dla siebie wakacje w mieście, piesze wycieczki i wakacje na plaży, dające wiele powodów, aby wybrać hiszpański kurs online!

Machu Picchu.
Machu Picchu w Peru to jedna z największych atrakcji turystycznych. | źródło: Unsplash - Victor He

Dlaczego warto uczyć się portugalskiego

Portugalski to kolejny język o szerokim zasięgu geograficznym. Chociaż posługuje się nim mniej osób niż hiszpański (portugalski ma 220 milionów rodzimych użytkowników języka), w rzeczywistości dociera do większej liczby kontynentów, ponieważ jest używany jako język urzędowy w krajach na 4 kontynentach w porównaniu z 3 krajami dla języka hiszpańskiego. Mówi się po portugalsku w tych krajach:

  • Angola
  • Brazylia
  • Wyspy Zielonego Przylądka
  • Wschodni Timor
  • Gwinea Równikowa
  • Gwinea Bissau
  • Mozambik
  • Portugalia
  • Wyspy Świętego Tomasza i Książęca

W ten sposób portugalski zajmuje piąte miejsce na liście języków pod względem liczby krajów, w których używa się go oficjalnie.

Wybij się z tłumu

Mówienie po portugalsku sprawi, że wyróżnisz się z tłumu. Obecnie mniej osób posługuje się portugalskim jako drugim językiem, niż innymi językami europejskimi, takimi jak francuski, niemiecki i hiszpański.

Mówiąc po portugalsku, będziesz bardziej poszukiwany niż osoby mówiące innymi językami, ponieważ będziesz rywalizować z mniejszą liczbą osób o tym samym zestawie umiejętności.

Osoby mówiące po portugalsku są bardzo poszukiwane w wielu różnych dziedzinach, w tym w turystyce, ekonomii i biznesie oraz wielu innych.

Rozwój Brazylii (któremu przyjrzymy się dalej) sprawia, że mówienie po portugalsku jest doskonałą umiejętnością, a biorąc pod uwagę, że UNESCO szacuje, że liczba osób mówiących po portugalsku wzrośnie do 335 milionów do 2050 r., jest to zdecydowanie język na dziś i na jutro.

Potęga Brazylii

Jak przed chwilą wspomnieliśmy, Brazylia jest gigantem. Nie tylko pod względem wielkości (5. co do wielkości pod względem obszaru) czy populacji (Brazylia jest piątym co do wielkości krajem świata z 210 milionami ludzi), ale brazylijska gospodarka jest jedną z najpotężniejszych.

Brazylijska flaga.
Brazylijska gospodarka jest jedną z największych na świecie. | źródło: Pixabay - jorono

Jako ósma co do wielkości gospodarka świata, była jedną z najszybciej rozwijających się na świecie w pierwszej dekadzie XXI wieku, do tego stopnia, że zarówno import, jak i eksport wzrosły w tym czasie o około 300%.

Siła Brazylii jest oczywista. Ma ósmą najwyższą liczbę miliarderów w dolarach amerykańskich ze wszystkich krajów według listy najbogatszych ludzi świata według Forbesa, a jej status największej gospodarki w Ameryce Łacińskiej sprawił, że zajmuje ważne miejsce w organizacjach takich jak Mercosur, G8+5, WTO i wielu innych.

Wszystko to w połączeniu z ogromnym i rozwijającym się rynkiem, który oferuje, oznacza, że kraje na całym świecie walczą o zawarcie umów handlowych z Brazylią. Jako osoba mówiąca po portugalsku byłbyś atutem dla wielu firm i organizacji, które chcą wykorzystać tę rozwijającą się gospodarkę.

Również w podróży

Jak widać z powyższej listy, portugalski jest używany w wielu miejscach. Na całym świecie są kraje oferujące szeroką gamę różnych doświadczeń kulturowych i klimatów.

Omówiliśmy już potęgę gospodarczą Brazylii, ale przyciąganie turystów jest również duże. Brazylia ma piękne plaże, amazoński las deszczowy i jeden z najbardziej spektakularnych wodospadów na świecie w wodospadach Iguazu. Nie wspominając o uroku Rio de Janeiro, jakim jest jego słynna na całym świecie plaża Copacabana, posąg Chrystusa Odkupiciela i góra Sugar Loaf.

Portugalia to kolejny kraj, który ma wspaniałe plaże. Lizbona i Porto to również dwa miasta pełne historii, kultury i zabytków do zobaczenia.

Ale pomijając Portugalię i Brazylię, kraje takie jak Wyspy Świętego Tomasza i Książęca szybko rozwijają swoją branżę turystyczną, co oznacza, że takie miejsca mogą znaleźć się wysoko na listach ludzi w nadchodzących latach.

Pomnik Jezusa w Rio de Janeiro.

Uczyć się hiszpańskiego czy portugalskiego?

Jak widać, są świetne powody, aby uczyć się obu tych różnorodnych języków. Oba są często używane i zajmują ważne miejsce w rzeczywistości, w której żyjemy dzisiaj.

Zalety obu języków to:

  • Powszechnie używany (używany łącznie przez 660 milionów native speakerów)
  • Przydatne w przypadku podróży międzynarodowych (28 krajów używa tych dwóch języków oficjalnie)
  • Dobre dla zwiększenia perspektyw zawodowych
  • Doskonała okazja do poznawania nowych kultur
  • Dwa z najłatwiejszych języków do nauki

Decyzja, którego z nich się nauczyć należy do ucznia - nie ma dobrej lub złej odpowiedzi, a oba są niezaprzeczalnym atutem. Będzie to w dużej mierze zależeć od osobistych okoliczności i tego, jak planujesz używać wybranego języka. To ostatecznie określi, który z nich będzie bardziej przydatny.

Jak wykazaliśmy, hiszpański i portugalski mają te same korzenie i jako takie jest między nimi trochę skrzyżowanie.

Należy więc zauważyć, że uczenie się jednego może pomóc w nauce drugiego. Dlaczego więc zatrzymywać się tylko na jednym z nich? Dlaczego by nie spróbować i nauczyć się ich obu!

Sprawdź lekcje hiszpańskiego Warszawa i na terenie całego kraju! Wpisz np. nauka hiszpańskiego Poznań w wyszukiwarkę Superprof.

>

Platforma, która łączy prywatnych nauczycieli i uczniów

1-sza lekcje za darmo

Lubisz ten artykuł? Oceń nas!

5,00 (1 ocen(y))
Loading...

Marta

Pozytywnie zakręcona idealistka. Straszna psiara i wielbicielka gier planszowych. Fascynatka lingwistyki, kreatywnego myślenia i samorozwoju.