Niektórzy uważają, że nauka języka obcego w dzisiejszych czasach to niepotrzebne marnowanie zasobów – czasu, pieniędzy i siły umysłu.

Z elektronicznymi tłumaczami, które mieszczą się w Twojej kieszeni i prawie wszyscy na całym świecie mówią po angielsku, jaki jest sens uczenia się jakiegokolwiek innego języka obcego, nie mówiąc już o francuskim?

To wnikliwa obserwacja! Nieprawidłowa, ale mimo wszystko ciekawa.

Język francuski ma jedne z najbardziej zabawnych wyrażeń, takie jak j'ai un petit creux– uroczy sposób na powiedzenie jestem trochę głodny.

Wrzuć to zdanie do translatora, a otrzymasz jestem trochę pusty, tłumaczenie prawie dosłowne, które nie wskazuje no to, co faktycznie oznacza zdanie.

Tłumaczenie prawie dosłowne? Brzmiałoby: mam trochę puste; obraz mentalny dający wskazówkę co do znaczenia.

Tłumacze online bardzo się starają, ale czasami zupełnie nie trafiają w cel!

Pytanie brzmi: skąd będziesz wiedzieć, że aplikacja, której używasz, tłumaczy dokładnie, jeśli nie znasz języka francuskiego, a zwłaszcza francuskiego slangu?

Sam wypróbuj ten eksperyment, używając frazy w języku polskim. My tak zrobiliśmy!

Julia darła koty z rodziną. Oczywiście, drzeć koty oznacza znajdować się w konflikcie, kłócić.

Tłumacz wypluł francuski odpowiednik: Julia wraz z rodziną rozdzierała koty.

Bliskie w dosłownym znaczeniu, ale to tłumaczenie w żaden sposób nie oddaje figuratywnej relacji Julii z rodziną.

A jeśli użyjesz tego francuskiego tłumaczenia naszego bardzo polskiego wyrażenia w rozmowie z native speakerem, możesz zostać zapytany o dokładne znaczenie twojego zdania.

Jeśli nie umiesz mówić po francusku, jak wyjaśnisz, co zamierzałeś powiedzieć?

Oprócz niedokładności oprogramowania do tłumaczenia i jego niezamierzonych, czasem komicznych wyników, oto pięć innych świetnych powodów, aby uczyć się francuskiego, które omówimy bardziej szczegółowo w tym artykule:

  • Językiem francuskim posługują się miliony ludzi na całym świecie, na 5 kontynentach,
  • Istnieje silna więź między polskim i francuskim, mimo że polski jest językiem słowiańskim,
  • Francuski to piękny, rytmiczny język; pełny niuansów i dziwacznych zwrotów,
  • Jest uważany za język romański; łatwe przejście z języka francuskiego na hiszpański, włoski i portugalski; nawet rumuński,
  • Jest tak wiele korzyści z bycia dwujęzycznym!

Znajdź zajęcia prowadzone przez renomowanego francuskiego korepetytora.

Gotowanie pomocne w nauce języka francuskiego.
Wiele słów związanych z jedzeniem i gotowaniem pochodzi z języka francuskiego. | źródło: Unsplash - Malte Helmhold
Dostępni najlepsi nauczyciele
Karol
5
5 (5 oceny)
Karol
zł140
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Szymon
5
5 (5 oceny)
Szymon
zł50
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Polina
Polina
zł32
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Magdalena
Magdalena
zł50
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Ewa
5
5 (2 oceny)
Ewa
zł40
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Jarosław
5
5 (47 oceny)
Jarosław
zł60
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Dominika
5
5 (7 oceny)
Dominika
zł80
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Krzysztof
5
5 (4 oceny)
Krzysztof
zł50
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Emilia
5
5 (5 oceny)
Emilia
zł80
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Rafał
5
5 (5 oceny)
Rafał
zł80
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Javier
5
5 (8 oceny)
Javier
zł100
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Daria
Daria
zł40
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Joanna
5
5 (1 oceny)
Joanna
zł100
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Piotr
5
5 (1 oceny)
Piotr
zł30
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Maciej
5
5 (1 oceny)
Maciej
zł75
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Agata
5
5 (2 oceny)
Agata
zł50
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Karol
5
5 (5 oceny)
Karol
zł140
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Szymon
5
5 (5 oceny)
Szymon
zł50
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Polina
Polina
zł32
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Magdalena
Magdalena
zł50
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Ewa
5
5 (2 oceny)
Ewa
zł40
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Jarosław
5
5 (47 oceny)
Jarosław
zł60
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Dominika
5
5 (7 oceny)
Dominika
zł80
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Krzysztof
5
5 (4 oceny)
Krzysztof
zł50
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Emilia
5
5 (5 oceny)
Emilia
zł80
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Rafał
5
5 (5 oceny)
Rafał
zł80
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Javier
5
5 (8 oceny)
Javier
zł100
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Daria
Daria
zł40
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Joanna
5
5 (1 oceny)
Joanna
zł100
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Piotr
5
5 (1 oceny)
Piotr
zł30
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Maciej
5
5 (1 oceny)
Maciej
zł75
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Agata
5
5 (2 oceny)
Agata
zł50
/h
Gift icon
1-sza lekcja za darmo!
Zaczynajmy

Francuskie słowa używane w codziennym języku polskim

Jeśli kiedykolwiek istniałby argument przemawiający za łatwością nauki języka francuskiego przez Polaków, byłby związany z bogactwem francuskiego słownictwa, którego używamy w naszym codziennym życiu, całkiem możliwe, że bez zastanowienia się nad korzeniami tych słów.

Czy jesteś zapalonym fotografem? A może wolisz wcielić się w szefa kuchni, który w weekend króluje nad grillem?

Wszystkie te słowa docierają do nas z drugiego końca kanału, podobnie jak związane z nimi koncepcje.

Nie żeby ludzie na całym świecie nigdy wcześniej nie smakowali smacznych grillowanych steków; po prostu jedzenie ich różowych, a nawet krwawych było do niedawna ściśle francuską sprawą.

Tak ugotowane steki nazywamy rare, ponieważ zdarzało się to tak rzadko, że ktokolwiek zjadłby jeszcze krwawiącą wołowinę!

Wróćmy teraz do ulubionych rozrywek: fotografii, gastronomii a nawet wizyty w galerii sztuki. Każde z tych słów przychodzi do nas z języka francuskiego, razem z kinem, telewizją i całą masą innych.

Według niektórych źródeł około 6 tysięcy słów w naszym słowniku ma swoje korzenie w języku francuskim.

Francuskie terminy pojawiają się niemal wszędzie: w botanice, geologii, technologii, a zwłaszcza w wojsku; w modzie i w kategoriach politycznych, które nawiązują do czasów feudalnych.

Zwroty francuskie powszechnie używane w języku polskim

Nie musisz zarzucać szerokiej sieci, aby znaleźć codzienne zwroty w języku francuskim, które my, Polacy, przywłaszczyliśmy sobie i stworzyliśmy własne.

Założymy się, że przynajmniej słyszałeś o nich, jeśli sam ich nie używałeś:

  • A la carte: przy zamówieniu poszczególnych dań z menu – karty
    • Zgodnie z tym samym formatem użyjesz a la mode: zgodnie z obecną modą lub niestandardowym
  • Je ne sais quoi – używane do wyrażenia wartości niematerialnej; dosłownie nie wiem co
    • Panna Markle ma pewne je ne sais quoi, które sprawia, że ma prawo wyjść za mąż za członka rodziny królewskiej.
  • Au courant: dosłownie w nurcie; znaczenie świadomy
    • Codziennie czytam wiadomości, aby au courant ze światowymi wydarzeniami
  • Carte blanche: liberalne pozwolenie i zasoby do rozporządzenia, zgodnie z uznaniem
    • Rodzice dali mi carte blanche na remont mieszkania.

Francuskie idiomy używane w języku polskim

Idiom to fraza, której poszczególne słowa nie nadają dosłownego znaczenia.

Na przykład wspomniane wcześniej darcie kotów nie oznacza krzywdzenia biednych zwierzaków... Całe szczęście!

Idiomy na ogół mają korzenie w określonej kulturze i języku, z którego pochodzą.

Fraza utracony sens po tłumaczeniu nigdy nie była bardziej adekwatna do opisania tych pojęć, które kruszą się pod wpływem przełożenia na inny język.

Dziwi więc, że od naszych francuskich sąsiadów pożyczyliśmy więcej niż kilka takich zwrotów.

Zapożyczenie to nie podlegało interpretacji; nie tylko dodaliśmy do naszego słownika to, co oznaczają te idiomy, ale słowa, które je reprezentują!

Esprit de corps oznacza ducha ciała, ale oznacza morale.

To zdanie zrodziło się ze służby wojskowej, w której żołnierze dzielili zjednoczoną mentalność obrony i protekcjonizmu ojczyzny i ideałów.

Od tego czasu użycie tego potocznego wyrażenia rozszerzyło się na wszystko, od polityki biurowej po solidarność z kolegami.

Jeśli jesteś jednym z większością, powiedziesz, że masz esprit de corps.

Wszyscy wiemy, co oznacza voulez vous coucher avec moi ce soir.

Jego implikacja jest trafnie przekazana w języku polskim, nawet jeśli mówi się po francusku. Ale tubylcy tego języka interpretują czasownik coucher bardziej... graficznie.

Jednym z francuskich idiomów, który nie stracił żadnego znaczenia w tłumaczeniu, mimo że jest dziś używany w oryginalnym języku, to: Honi soit qui mal y pense.

To oznacza wstyd dla tego, kto źle o tym myśli.

W dzisiejszym współczesnym języku francuskim wyrażenie to brzmi: honni soit qui en pense du mal; zmieniając uczucie wstydu w zniewagę.

Aby zakończyć ten segment francuskich słów i wyrażeń powszechnie używanych w języku polskim, oto kilka rutynowo używanych w Polsce, których, co ciekawe, Francuzi nie używają – przynajmniej nie w taki sposób, w jaki my to robimy.

Au naturel: wyrażenie, którego używamy do opisu nagości.

Francuzi używają go do zasygnalizowania naturalnych scenerii: wywiadu za kulisami (entretien au naturel) lub do opisania naturalnych kolorów, takich jak szarobrązowy lub beżowy.

En masse: jak opisujemy wszystkich, którzy robią to samo w tym samym czasie (masowo).

W przypadku Francuzów słowo masse jest używane tylko do opisania wagi fizycznej.

Widzisz, jak beztroską, zabawną czynnością może być analizowanie francuskich wyrażeń? Przyjrzyjmy się teraz innym korzyściom płynącym z nauki języka Molièra.

Nauka francuskiego przynosi korzyści, zadowolona kobieta.
Byłbyś zaskoczony wieloma korzyściami płynącymi z nauki francuskiego! | źródło: Unsplash - Carlos Kenobi

Korzyści z nauki francuskiego

Jak stwierdziliśmy na początku tego artykułu, nauka języków obcych może być bardzo korzystna.

To, czego nie wyjaśniliśmy, to w jaki sposób!

Po pierwsze, ludzie, którzy potrafią mówić w drugim języku, czerpią wiele korzyści poznawczych, które mogą nawet poprawić jakość ich życia wraz z wiekiem.

I chociaż osoby dwujęzyczne są coraz bardziej mobilne w świecie zawodowym, mogą być szybciej zatrudniane i zarabiać więcej niż ktokolwiek, kto nie uczęszczał na żaden kurs języka francuskiego online.

Te punkty pozostają prawdziwie niezależnie od tego, czy uczysz się chińskiego, czy bierzesz udział w kursach hiszpańskiego.

Ale jakie korzyści może przynieść Ci nauka francuskiego? Dlaczego uczyć się właśnie francuskiego?

Powiedzmy, że jesteś profesjonalistą, który z niecierpliwością oczekuje przeniesienia się do Luksemburga lub Belgii na lukratywne stanowisko w siostrzanej firmie.

Czy zostałbyś wzięty pod uwagę do tej pracy, gdybyś mówił tylko po angielsku?

A co z Twoją miłością do sportów zimowych? Chcesz jeździć na nartach lub snowboardzie w dół Mont Blanc. A jeśli jesteś alpinistą, aspirujesz do zdobycia najwyższego szczytu w Europie Zachodniej.

To prawda, że w takich okolicznościach poradzisz sobie z samym językiem angielskim, ale opanowując język francuski, obejmujesz także kulturę i ludzi z kraju, w którym kultywujesz swoją pasję.

Czy wiesz, że kultura francuska jest nieubłaganie spleciona z kuchnia francuską? Trudno powiedzieć, że jesteś smakoszem i nie mówisz po francusku!

Możliwość komunikowania się z Francuzami podczas pobytu za granicą oznacza milczącą aprobatę dla wszystkiego, co reprezentuje ich język i kultura.

Szlifuj swoje umiejętności konwersacyjne z osobami mówiącymi po francusku w dowolnym miejscu na świecie, ponieważ język francuski jest używany w ponad 30 krajach!

Chcesz dowiedzieć się więcej o korzyściach płynących z nauki francuskiego jako drugiego języka?

Brama do dalszych studiów językowych

W miarę postępów, jeśli chodzi o zajęcia typu język francuski Warszawa, zdasz sobie sprawę, że zdobywanie umiejętności językowych jest zarówno ekscytujące, jak i wciągające.

Być może potraktujesz zbliżający się egzamin certyfikacyjny DELF, jako linię mety, której przekroczenie oznaczałoby, że skończyły się kursy francuskiego... i co dalej?

Radość z nauki jest zaraźliwa i po zaszczepieniu się nią nigdy nie przestaniesz uczyć się języków!

To kolejny powód, dla którego nauka francuskiego jest tak świetnym pomysłem.

Ponieważ gramatyka francuska jest tak podobna do gramatyki innych języków romańskich – wiele czasowników odmienia się nawet w ten sam sposób! Nauka hiszpańskiego, włoskiego nie byłaby tak wielkim wysiłkiem; możesz nawet nauczyć się portugalskiego po opanowaniu français!

Mówienie po francusku może dać ci przewagę nad osobami jednojęzycznymi w miejscu pracy, pomóc poszerzyć świadomość kulturową, a nawet pomóc lepiej zrozumieć ojczysty język i kulturę.

Nie możemy wymyślić lepszego powodu niż ten ostatni, aby opanować francuski!

Szybka nauka języka francuskiego, budzik w ręku.
Nie można z pewnością określić, ile czasu zajmie ci nauka francuskiego. | źródło: Unsplash - Towfiqu barbhuiya

Jak długo trwa nauka francuskiego?

Pomijając zabawę i emocje, nauka drugiego języka to poważne przedsięwzięcie, które wymaga oddania, ciężkiej pracy i czasu.

Mimo że my, Polacy, regularnie używamy francuskiego słownictwa i idiomów – niezależnie od tego, czy wiemy, czy nie, każdy poważny uczeń języka wiedziałby, że nauka français to monumentalne przedsięwzięcie, które wymaga poświęcenia i poważnego zaangażowania czasu.

Ile czasu zajmuje nauka francuskiego? Jak długo każdy uczeń języka francuskiego będzie pozostawać na poziomie średnio zaawansowanym?

Omówmy kilka powodów, dla których nauka français powinna być zobowiązaniem na lata.

Gramatyka francuska kontra gramatyka polska

Jak wspomniano wcześniej, francuski to język romański, a polski to słowiański.

Ponieważ te systemy językowe mają swoje korzenie w różnych kulturach, ich słownictwo i gramatyka mają wiele podobieństw.

Najszybszy sposób na wykrycie krytycznej różnicy między dwoma systemami językowymi to zaimki.

W naszym języku ojczystym inne zaimki reprezentują mężczyzn, kobiety, pojedynczą osobę, grupę; każdego, do kogo możesz się zwrócić, formalnie lub nieformalnie.

Zaimki francuskie też podkreślają wszystkie te różnice. Należy jednak zauważyć, że gdy podmiotem lub przedmiotem zdania jest grupa mieszana, zawsze używany jest rodzaj męski.

Tu vas avec elles? – pojedziesz z tą grupą kobiet? oraz Tu vas avec eux? - używane do reprezentowania wyłącznie męskiej lub mieszanej grupy.

Te zróżnicowania mogą sprawić, że przekazywanie pomysłów będzie bardzo precyzyjnym procesem.

Zobaczmy, jak rodzaj gramatyczny odnosi się do rodzajników w tym zdaniu: nauczyciel dał nam zadanie domowe.

W języku polskim wiemy, że ten nauczyciel jest mężczyzną, tak jak w języku francuskim le maître będzie reprezentować mężczyznę nauczyciela , a la maitresse byłaby kobietą.

Mnogie rodzajniki nieokreślone również przedstawiają informacje z taką precyzją: un oraz une – odpowiednio mężczyzna i kobieta.

A co z kwalifikatorem trochę; dla niepoliczalnych rzeczowników? Du jest męski; de la jest żeński i des – liczba mnoga, dotyczy obu.

Najlepszym sposobem na nauczenie się tych podziałów jest oczywiście poświęcenie im dużo czasu na naukę i związane z nimi zasady.

Znajdź dobre lekcje francuskiego online na Superprof.

Zgodność rodzaju gramatycznego

Jak możesz sobie wyobrazić, jeśli rodzajniki i zaimki muszą odnosić się do płci gramatycznej podmiotu, to samo muszą zachowywać się przymiotniki i, jeśli to możliwe, końcówki czasowników.

Początkujący uczniowie francuskiego często uważają, że opanowanie zgodności rodzaju gramatycznego to jedno z najtrudniejszych aspektów nauki gramatyki w języku francuskim.

Te aspekty nauki français nie muszą być sprzeczne z Twoją motywacją do nauki tego pięknego, złożonego język.

Przytoczmy jeszcze jedno zapożyczenie do języka polskiego, tym razem z niemieckiego, które trafnie odwołuję się do tej kwestii:

Sprachgefühl tłumaczy się luźno jako wyczucie języka.

Z pomocą tego zjawiska, każda osoba ucząca się języka prędzej czy później doświadcza, że nie ma konieczności zapamiętywania na pamięć zasad gramatycznych, po prostu pozwól swojemu sercu płynąć z rytmem i melodią mowy francuskiej!

Nasza najlepsza rada dotycząca szybkiej nauki francuskiego: nie bój się popełniać błędów.

Tak, jak nie musisz rozumieć działania silnika spalinowego, by wiedzieć jak prowadzić samochód, tak samo nie musisz roztrząsać każdej reguły gramatycznej, zanim wypowiesz swoje pierwsze zdanie po francusku!

W żadnym wypadku nie sugerujemy, abyś wyrzucił swój podręcznik do francuskiego przez okno; chodzi o to, że będziesz uczył się francuskiego szybciej jeśli nie będziesz się stresował tym, czy powinieneś używać le lub la; un lub une lub de lub des!

Większość ludzi w krajach francuskojęzycznych rozpozna i pochwali Twoje szczere wysiłki w nauce ich języka, więc nie ma potrzeby bać się małych błędów gramatycznych lub czasowników.

Czy trudno nauczyć się francuskiego?

Pomijając zawiłości nauki francuskiej gramatyki, możesz być zaskoczony, jak precyzyjny i prosty jest język, mimo całej jego kwiecistej prozy.

Jeśli przypiszesz kwestię zgodności rodzaju gramatycznego do swojego rosnącego wyczucia języka, może się okazać, że mówienie po francusku nie jest tak skomplikowane ani tak zniechęcające, jak to wyglądało na Twoich pierwszych lekcjach francuskiego.

Jeśli uważasz, że rodzaj gramatyczny i zgodność są skomplikowane we francuskim, powinieneś spróbować nauczyć się tych zasad w języku arabskim!

Czy francuski jest tak trudny do nauczenia, jak myślisz?

A co z odmienianiem czasowników w języku francuskim?

Nauka rozmowy po francusku.
Rodowici użytkownicy francuskiego doceniają Twoje wysiłki w nauce francuskiego. | źródło: Pixabay - Arrowhead Coffee

Czasy czasownika francuskiego

W porównaniu z angielskim, czasy w języku francuskim wydają się być bardziej inkluzywne, zwiększając prawie dwukrotnie liczbę czasów w ich języku.

Odłóżmy na bok wszystkie kwestie trybów – zagłębienie się w nie spowodowałoby trudną dyskusję! Możemy zaświadczyć, że rutynowo używa się tylko około 6 z 21 francuskich czasów.

O ile nie zamierzasz formalnie udowodnić swojej znajomości języka francuskiego, osiągając poziom DELF C2, najprawdopodobniej nie będziesz często używał więcej niż ośmiu z tych bardziej zaawansowanych konstrukcji.

Zwracamy jednak uwagę, że posiadanie tak wielu sposobów wskazania, kiedy doszło do działania, jest jeszcze lepszym dowodem na precyzję języka francuskiego.

Podobnie jak w przypadku rzeczowników, zaimków i rodzajników, w przypadku niektórych czasowników, zgodność jest obowiązkowa: każda konstrukcja czasownika złożonego obejmująca être oznacza formę kobiecą; na przykład: Je suis allée jest poprawne, jeśli kobieta gdzieś poszła.

Dodatkowe E nie jest stosowane w przypadku mężczyzn, lub jeśli chodzi o grupę ludzi.

Koniugowanie czasowników nieregularnych może być trudną sprawą w każdym języku. Na szczęście lista takich czasowników jest znacznie krótszy dla francuskiego niż bardzo długa lista w angielskim!

Poza tym większość francuskich czasowników nieregularnych, takich jak pouvoir oraz avoir są używane tak często, że wkrótce bez namysłu włączysz ich różne formy do swojego mówionego francuskiego!

Akcent sylabowy i ton

Jednym z aspektów nauki mówienia po francusku jest rytm; konkretnie fakt, że do nadania znaczenia słowu nie jest wymagany akcent sylabowy.

We francuskim nie ma akcentu sylabowego, który nadaje znaczenie ich słowom. Zamiast tego, słowa są pogrupowane w jednostki foniczne oraz wymawiane z wyjątkowym rytmem.

Jako uczeń francuskiego możesz potrzebować trochę czasu, aby przyzwyczaić się do tej charakterystycznej frazeologii.

Samouk Kató Lomb powiedział: Język to jedyna rzecz, którą warto słabo znać.

Oczywiście nikt nie rozpocząłby przygody z nauką języka z zamiarem zdobycia słabych umiejętności. Mimo to w tym cytacie jest prawda.

Nie wierz tylko nikomu na słowo; przekonaj się, dlaczego nauka języka francuskiego to wspaniałe przedsięwzięcie!

>

Platforma, która łączy prywatnych nauczycieli i uczniów

1-sza lekcje za darmo

Lubisz ten artykuł? Oceń nas!

5,00 (1 ocen(y))
Loading...

Marta

Pozytywnie zakręcona idealistka. Straszna psiara i wielbicielka gier planszowych. Fascynatka lingwistyki, kreatywnego myślenia i samorozwoju.