Ucząc się francuskiego, zwykle uczymy się bardzo formalnej wersji tego języka. Dzieje się tak, ponieważ zakłada się, że większość ludzi używa francuskiego na poziomie średnio-zaawansowanym w celach biznesowych lub w czasie wakacji. Jednak samo uczenie się francuskiego słownictwa i gramatyki francuskiej, doskonalenie francuskiej wymowy, zapamiętywanie czasowników i przymiotników nie wystarczy, aby zrozumieć ten język i w pełni go opanować. Może okazać się, że gdy wyjedziesz do Francji i zaczniesz rozmowę z ludźmi to trudno będzie Ci ich zrozumieć, ponieważ będą posługiwali się slangiem, a więc potocznym francuskim.

Nie chodzi tylko o to, jak wymawiasz słowa a o różnicę w wydźwięku i co najważniejsze, w słownictwie. W rzeczywistości wielu Francuzów używa francuskiego slangu w życiu codziennym. Dodatkowo, slangowe zwroty i idiomatyczne wyrażenia są używane nie tylko w kawiarniach nad Sekwaną, ale także we francuskich filmach i książkach.

Tak więc, aby pomóc Ci udoskonalić Twój francuski, oto kilka podstawowych francuskich słów, których dzisiaj się nauczysz!

Nie jest to prawdziwy żargon czy slang uliczny, który wydaje się tworzyć nowe słowa co godzinę, natomiast jest to nieformalny francuski, z jakim możesz się spotkać na co dzień.

Jedną z ciekawostek jest to, że język francuski jest językiem urzędowym w aż 54 krajach!

Aby nauczyć się jak poprawnie wymawiać francuskie słowa, przeczytaj nasz artykuł!

Aleksandra
Aleksandra
Nauczyciel przedmiotu: Sztuka i projektowanie
5.00 5.00 (2) zł40/h
1-sza lekcja za darmo!
Karol
Karol
Nauczyciel przedmiotu: Kondycja fizyczna
5.00 5.00 (5) zł90/h
1-sza lekcja za darmo!
Szymon
Szymon
Nauczyciel przedmiotu: Angielski brytyjski
5.00 5.00 (5) zł50/h
1-sza lekcja za darmo!
Polina
Polina
Nauczyciel przedmiotu: Rosyjski
zł32/h
1-sza lekcja za darmo!
Magdalena
Magdalena
Nauczyciel przedmiotu: Taniec współczesny
zł50/h
1-sza lekcja za darmo!
Ewa
Ewa
Nauczyciel przedmiotu: Historia
5.00 5.00 (2) zł40/h
1-sza lekcja za darmo!
Paweł
Paweł
Nauczyciel przedmiotu: Salsa
zł100/h
1-sza lekcja za darmo!
Aleksandra
Aleksandra
Nauczyciel przedmiotu: Śpiew
5.00 5.00 (2) zł70/h
1-sza lekcja za darmo!
Małgorzata
Małgorzata
Nauczyciel przedmiotu: Coaching personalny
5.00 5.00 (2) zł60/h
1-sza lekcja za darmo!
Agnieszka
Agnieszka
Nauczyciel przedmiotu: Angielski
5.00 5.00 (1) zł40/h
1-sza lekcja za darmo!
Karol
Karol
Nauczyciel przedmiotu: Skrzypce
5.00 5.00 (2) zł90/h
1-sza lekcja za darmo!
Javier
Javier
Nauczyciel przedmiotu: Hiszpański
5.00 5.00 (3) zł50/h
1-sza lekcja za darmo!
Daria
Daria
Nauczyciel przedmiotu: Solfeż
zł40/h
1-sza lekcja za darmo!
Joanna
Joanna
Nauczyciel przedmiotu: Biologia
5.00 5.00 (1) zł100/h
1-sza lekcja za darmo!
Piotr
Piotr
Nauczyciel przedmiotu: Matematyka
5.00 5.00 (1) zł30/h
1-sza lekcja za darmo!
Maciej
Maciej
Nauczyciel przedmiotu: Francuski
5.00 5.00 (1) zł75/h
1-sza lekcja za darmo!
Agata
Agata
Nauczyciel przedmiotu: Pianino
5.00 5.00 (2) zł50/h
1-sza lekcja za darmo!

Francuskie słowa slangu

Wszędzie, gdziekolwiek pójdziesz będą Cię otaczać ludzie. Zmieni się jedynie język, w którym mówi się w danym kraju! Jeśli zamierzasz wyjechać do Francji i poznać francuską kulturę koniecznie weź udział w zajęciach francuskiego! Nauczyciele podczas lekcji języka francuskiego nauczą Cię wszystkich francuskich pozdrowień i prawidłowej wymowy słów, takich jak „Monsieur” i „Madame”. Ale ważne jest, abyś także miał okazję rozmawiać z osobami, które są native speakerami, ponieważ będziesz wtedy wiedział jak prawidłowo powinien brzmieć język francuski!

Kobieta i mężczyzna: znaj różnicę

W potocznym języku francuskim możesz usłyszeć poniższe zdania:

„Le mec là-bas a l’air trop beau!” - Ten facet jest taki słodki!
„T’as vu la nana? Je suis à peine plus grande qu’elle! ” - „Widzisz tę dziewczynę? Jestem niewiele wyższy od niej! ”
„Boah, la gonzesse, quelle emmerdeuse!” - „Bogowie, ta dziewczyna działa mi na nerwy!”

„Mec” i „nana” to dość standardowe określenia dla mężczyzny (mec) i kobiety (nana) i są one raczej neutralne. Prawdopodobnie nie użyłbyś ich do określenia bliskich przyjaciół, ale nie są one określeniami negatywnymi. „Gonzesse” to trochę mniej powszechne słowo na określenie kobiety i nie jest tak pochlebne (mimo to nie jest zniewagą).

babcia w okularach
W idiomatycznym francuskim „nana” nie oznacza tylko czyjejś babci - może to być kobieta w każdym wieku. (Źródło: Unsplash)

Oto lista słów, których możesz użyć w odniesieniu do dzieci:

  • „Des gamins”
  • „Des mioches”
  • „Des gosses”
  • „Des mômes”

Możesz ich także użyć, aby odnieść się do własnych dzieci:

„Allez, les mômes, on rentre. Il fait tard.” „No dalej dzieciaki, jedziemy do domu. Jest późno."

Nastolatek to „ados”, skrócona forma to „un adolescent”.

Slang oznaczający ważne części ciała

Tworząc fiszki ze słownictwem, nie zapomnij o słowie oznaczającym usta, czyli „gueule” (używane jest również w wyrażeniu „ta gueule!” - „zamknij gębę”). Nad „la gueule” znajduje się „le pif”, czyli nos, a po obu stronach „les esgourdes” lub „étiquettes” (uszy). Pośrodku ciała znajduje się „un bide” (brzuch) i to, co znajduje się po drugiej stronie, „un cul” (tyłek). Ważne jest, abyś nie wymawiał końcowego L w słowie „cul” (w wymowie fonetycznej /kü/).

Nie znasz wyrażenia slangowego dla słowa „ręka”? Zawsze możesz wypróbować słowniki slangu lub internetowy francuski słownik (można to powiedzieć na różne sposoby, na przykład „pattes” lub „patoches”).

Slang odnoszący się do zawodów (i tych, którzy je wykonują)

Czy kiedykolwiek zostałeś zatrzymany przez flics w drodze do toubib?

Słowo „flic” oznacza policjanta (bądź glinę). Słowo to powstało przed przełomem XIX i XX wieku, a jego pochodzenie jest nieznane. Może być to onomatopeją odnoszącą się do stukania pałką policyjną w bruk lub pochodzi od niemieckiego „Fliege”, czyli mucha („mouche” to kolejne francuskie słowo określające policjanta). Słowo „toubib” oznacza lekarza i podobnie jak kilka innych żargonów pochodzi z arabskiego.

Poznając historię Francji, być może wiesz coś o wojnach w Algierii. Podbicie tego kraju zajęło Francuzom aż dwadzieścia lat, a jego dekolonizacja była krwawą wojną, która trwała osiem lat. Żadna ze stron nie wybaczyła drugiej, natomiast francuscy żołnierze przyswoili wiele arabskich słów, jak np. tabib. Inne słowa arabskiego slangu dotarły do ​​języka francuskiego przez imigrantów z Afryki Północnej.

slang francuski napisany na ścianie
„Niquer” to kolejne francuskie przekleństwo wywodzące się z języka arabskiego. Ale to, że mówisz żargonem, nie oznacza, że ​​potrafisz pisać. Ten jegomość zamiast powiedzieć komuś, żeby pie***ył swoją matkę, napisał by ktoś robił to z burmistrzem. (Źródło: VisualHunt.com)

Podczas gdy mówimy o zawodach, nie zapomnij o „d’aller au boulot” (pójść do pracy) każdego dnia w swojej „boîte” (firmie).

Chyba, że ktoś jest „pute” (słowo oznaczające prostytutkę), w takim przypadku dana osoba prawdopodobnie nie pracuje w biurze. Powinno być więc oczywiste, że na ogół złym pomysłem jest nazywanie kogoś w ten sposób.

Francuski slang do określania ludzi

Kiedy znajdziesz miłego „mec” (faceta), może on być też „balaise” (silny, umięśniony). Ale uważaj, aby nie był „dingue” (szalony). Słowo „dingue” odnosi się do ludzi i rzeczy - możesz krzyknąć „non mais il est dingue!” jeśli na przykład utknąłeś w korku lub gdy chcesz powiedzieć o efektach specjalnych w nowym filmie Gwiezdne wojny: “les effets spéciaux étaient dingues! Jean va flipper!

Miej tylko nadzieję, że nie jest „con” (lub „conne”, jeśli to kobieta). „Con” lub „connard” to zniewaga, którą grzecznie tłumaczy się jako „głupi idiota”, chociaż istnieje polskie słowo zaczynających się na „dz”, które mogłoby być dokładniejszym tłumaczeniem.

Trochę francuskiego slangu dotyczącego żywności

Kiedy pomyślisz o kulturze francuskiej, od razu na myśl przychodzi Ci jedzenie, mam rację? Nie powinno więc Cię dziwić, że istnieje wiele francuskich słów i zwrotów związanych z jedzeniem. Oto mała lekcja kulinarna:

Jeśli minęło kilka godzin od ostatniego posiłku, możesz powiedzieć „j’ais la dalle” (jestem głodny).
Otóż ​​„dalle” można przetłumaczyć jako płytkę lub płytę chodnikową, ale w staro-francuskim znaczeniu oznaczało to rynnę lub wąwóz; wkrótce później zaczęło to też oznaczać bycie bardzo głodnym. „Avoir la dalle” to skrót od wyrażenia, które nie przetrwało („avoir la dalle vide” - mieć puste gardło). Możesz też powiedzieć „je crève la dalle”.

Po posiłku możesz powiedzieć „te goinfrer” lub „la bouffe” (najadłem się).

Kiedy ktoś mówi, że jesteś „un goinfre”, nazywa cię żarłokiem. „J’ai beaucoup mangé” (dużo zjadłem) oznacza tylko ilość, natomiast „Je me suis goinfré” (najadłem się) oznacza sytość.

Wyrażenie „la bouffe” oznacza „żarcie” i nie oznacza posiłku na miarę hotelu pięciogwiazdkowego. Ale jeśli idziesz do Macdo (McDonald's), nie jesz tylko „buffe”, jesz „mal-bouffe”, termin zapoczątkowany przez francuskojęzyczne media na określenie fast-foodów i innych niezdrowych potraw.

Oczywiście nie chodzi tylko o jedzenie. Francja jest dobrze znana ze swojego wina, którego produkuje bardzo dużo. W potocznym francuskim byłbyś „bourré” (pijany), można by również powiedzieć, że ktoś „se pique du nez”. Możesz też powiedzieć „être pêté”, „être pompette”, „être beurré comme un petit LU”, „être gris” czy „être noir”. We francuskim idiomie jest prawie tyle samo słów określających bycie pijanym, ile jest francuskich win!

Kliknij tutaj, aby dowiedzieć się jak nauczyć się francuskiego akcentu.

Francuski slang opisujący stany emocjonalne

Jeśli jest coś, do czego slang jest potrzebny, to na pewno będzie to wyrażanie frustracji, niezadowolenia, gniewu jak i szczęścia, radości i zachwytu. W takich przypadkach istnieje niezliczona liczba przymiotników i przysłówków - często nie można ich bezpośrednio przetłumaczyć, ale na ogół można się domyślić, co oznaczają.

Niektóre zwroty francuskie określające negatywne stany

Jeśli usłyszysz, jak Francuz mówi „ça fait chier”, wiesz, że ma zły dzień. Powinieneś „fair gaffe” (być ostrożnym). „Ça fait chier” w zasadzie można przetłumaczyć - „to irytujące” - ale z jadem. Możesz też powiedzieć „c'est chiant” - to wyrażenie ma podobne znaczenie.

Vas-t'en, tu me fais chier! - Odejdź, wkurzasz mnie.
C’est chiant d’avoir à aller à l’école. - Chodzenie do szkoły jest irytujące.

Nieco mocniejsze, ale o mniej więcej tym samym znaczeniu, jest „avoir le seum” - kolejne z kilku francuskich powiedzeń pochodzących z języka arabskiego. Oznacza to bycie zirytowanym lub zniesmaczonym.

Jeśli masz wszystkiego dość i jesteś naprawdę zły, możesz powiedzieć „J'en ai marre!”, co po polsku znaczy „mam dość!”

Pozytywne francuskie zwroty

Polski slang ma ciekawe wyrażenia, jeśli chodzi o lubienie rzeczy, na przykład: to jest odjazdowe, kozackie, mega. Francuski slang posiada również słowa, które wyrażają aprobatę lub uznanie:

  • C'est super! - Super! To jedno z tych słów, których można również użyć jako przysłówka: c'est super beau!
  • C'est dar! - Wspaniale!
  • C’est nickel! - Idealnie!
  • Kiffer - doceniać, kochać, uwielbiać - odnosząc się do ludzi lub przedmiotów, w zależności od kontekstu. Je kiffe les roses, c'est ma fleur préférée! - Uwielbiam róże, to mój ulubiony kwiat.
  • J’aime oznacza kochać.

Aby dowiedzieć się jak płynnie rozmawiać po francusku, kliknij tutaj!

Dowiedz się, jak wypowiadać popularne słowa wyrażające zainteresowanie (lub jego brak)

Plutôt que de s’emmerder, je préfère jaser avec mes copines. Pas comme toi et les autres gamins scotchés à la télé.

Zamiast się nudzić, wolę rozmawiać z przyjaciółmi. Nie tak jak ty i inne dzieciaki przyklejone do telewizji.

Kot oglądający laptopa
Nie tylko „gamins” (chłopcy) i „mômes” (dzieci) mogą być „scotchés devant la télé” (przyklejone do telewizji). Telewizja czy inna elektronika ma wpływ także na koty. (Źródło: Unsplash)

Dlaczego wulgarne wykrzyknienie „merde” (gówno, bzdury) stało się czasownikiem oznaczającym nudę jest niejasne, ale mistrzowsko opisuje to uczucie. Natomiast w języku polskim nie powiemy, że dzieci są przyklejone do telewizji, ale raczej, iż są od niego uzależnione.

Nawiasem mówiąc, „jaser” („rozmawiać”) pochodzi od krakania wrony lub sroki.

Udoskonal swoją mowę i słuch w języku francuskim dzięki naszym wskazówkom!

Verlan: French Pig Latin (Świńska Łacina) - niezwykły francuski slang

Jeśli chcesz nauczyć się francuskiego żargonu, nie możesz zapomnieć o „verlan”, francuskiej wersji „Pig Latin”. W verlan słowa są odwrócone: ostatnia sylaba staje się pierwszą; pierwsza sylaba staje się ostatnią. Podczas tego procesu ostatnia samogłoska E słowa staje się „eu”, a słowa verlan zwykle zaczynają się od spółgłoski.

Słowo „verlan” samo w sobie jest słowem w języku verlan - jest to francuskie słowo „(à) l’envers” („in reverse” - w odwrotnej kolejności: l’envers -> versl’en -> verlan).

Jednak w przeciwieństwie do świńskiej łaciny, te słowa w języku verlan są często używane w mowie codziennej:

  • Cheum (stworzony od słowa „moche”) oznacza „brzydki”. La maison là est trop cheum! - Ten dom jest taki brzydki!
  • Ouf (od słowa „fou”). Il traverse la rue sans referer - il est complètement ouf! - On nie rozgląda się w obie strony przed przejściem przez ulicę - jest kompletnie stuknięty!
  • Une Meuf (dziewczynka)
  • Un keum, kem, mec. Quand une meuf et un keum s’aiment, il n’y a rien à faire! Kiedy facet i dziewczyna się zakochują, nic nie możesz zrobić!
  • Reuch, (kosztowny, drogi) Mon dieu, cette pomme est reuch! Mój Boże, to jabłko jest drogie!
  • Keuf, flic. Attention, les keufs!  Uważaj, gliny!
sklep Pochat
Nawet właściciele sklepów używają slangu verlan: ten francuski właściciel nazywał swój sklep „pochat” - po verlansku znaczy „kapelusz”. (Źródło: Unsplash)

Jeszcze nowszym trendem jest zmienianie słów w języku verlan ponownie przez verlan (podczas tego procesu ponownie odwracasz sylaby). Przykładem takiego podwójnie odwróconego słowa jest „feum” (femme -> meuf -> feum).

Uważaj na termin „reub”. Jest to powszechnie używany obraźliwy termin odnoszący się do osoby pochodzenia arabskiego. To podwójne verlan: słowo „arabe” stało się „beur” (kolejny rzeczownik, którego nie należy używać), co zostało ponownie zamienione na „reub”.

Z całą pewnością zauważyłeś, że żadnego z powyższych wyrażeń nie ma w podręczniku. I chociaż możesz kupić słownik slangu lub tezaurus, to lepszym pomysłem jest spędzanie czasu z native speakerami podczas lekcji francuskiego online lub na prywatnych korepetycjach, dzięki którym będziesz mieć okazję wsłuchać się we francuski akcent. Zagłębiając się w język francuski, odkryjesz wiele słów, których nigdy wcześniej nie słyszałeś na lekcjach francuskiego. Po powrocie z wakacji językowych i po rozmowie z native speakerami, oprócz poprawienia francuskiej wymowy, poprawi Ci się także znajomość potocznych zwrotów i wyrażeń!

Merci et à bientôt!

Kliknij link, aby dowiedzieć się więcej o regionalnych dialektach Francji oraz przeczytaj jak osiągnąć biegłość w języku francuskim.

Jeśli chcesz przenieść swoją naukę na wyższy poziom, wpisz w wyszukiwarkę Superprof hasła dotyczące kursów francuskiego w Polsce i zapisz się na prywatne zajęcia! A może warto rozważyć lekcje francuskiego online?

Potrzebujesz nauczyciela z przedmiotu: ?

Oceń czy nasz artykuł był pomocny 😊

5,00/5 - 1 głos(y)
Loading...

Aleksandra

Jestem kreatywną i ciekawą świata osobą, która lubi poznawać nowe osoby i miejsca. Interesuję się sportem, muzyką, sztuką oraz literaturą amerykańską. Na co dzień udzielam korepetycji z języka angielskiego, co również jest moim hobby. W czasie wolnym chętnie podróżuję i czytam książki.